casnu:eliogabalus

God damn it. How long have you been translating this??? 212.17.0.61 09:20, 12 February 2008 (UTC)

Who's there? -- It took me about a six weeks. I think in future I will probably edit these down. At this length, they're probably not very interesting to read. mu'o mi'e 16:35, 12 February 2008 (UTC)
It's Yanis. Hmmm.... So large amounts of Lojbanic text are really not reader-friendly. If there was a special typographic symbol for ".i", to separate one sentence from another....
I think you're basically right, although I would say "less reader-friendly". A possible solution is to write denpa bu only with sentence-separating .i (IMHO including all denpa bu hinders ease of reading). I have tried to avoid straying from convention, however, so I either include all required denpa bu (as is done in most Lojban text), or I omit them all (as xorxes does). mu'o mi'e komfo,amonan 16:37, 13 February 2008 (UTC)
I fear that no one will ever read your translation... Who read Robin's novel about vampires or xorxes'es translation of Le Petit Prince? It is the common problem of large texts in Lojban: rarely anyone reads them beside their authors :( Inego 05:21, 14 February 2008 (UTC)
Someday there will be enough readers & enough texts. However long it takes, long-dead Roman emperors will always arouse interest. That being said, Lojban is still early enough in development that these pieces might be a bit archaic once BPFK is finished and once the lexicon has a bit more heft. mu'o mi'e komfo,amonan 15:57, 14 February 2008 (UTC)

Tell me please, what language version of wikipedia is it?89.21.74.71 18:19, 29 la cimast. 2008 (UTC)

It's called Lojban. mu'o mi'e komfo,amonan 22:29, 29 la cimast. 2008 (UTC)

Start a discussion about eliogabalus

Start a discussion
Return to "eliogabalus" page.