Adamgarrigus
mi'e komfo,amonan to la'e zoi Adamgarrigus zoi toi .i li re no no vo cu detri lo mu'e mi co'a tadni la lojban .i mi ba'o jmina fi la uikipedias fe
- la'e lu la'o zoi Flavius Claudius Iulianus zoi li'u ce
- la'e lu la'o zoi Iosef ben Matitiahu יוסף בן מתתיהו zoi li'u ce
- la'e lu la'o zoi Flavius Iulius Constantius zoi li'u ce
- la'e lu la'o zoi Marcus Aurelius Antoninus (Elagabalus) zoi li'u ce
- la'e lu la'o zoi Constantius Chlorus zoi li'u ce
- la'e zo iran ce lo drata
ni'o mi xabju la niu,IOrk gi'e mergli lo ka selbau
ni'o ni'o nunfanva cuntu so'o mei
binxoni'o mu'i lo nu mi ca ba'o finti so'o ckupau be se ra'a lo latmo nolraitru kei mi jdice lo nu ciska so'o se pensi be vo'a bei se ra'a so'o cuntu be se ja'e lo nunfi'i pruce | Since I've authored a few articles about Roman emperors, I thought I would set down a few thoughts about some of the issues that have come up during the process. |
ni'o srana lo la'orbau to lo xesybau ji'a toi .i pa mo'o mi na'o fanva lo'e cmene la lojban lo la'orbau ja xesybau ji'u lo gasnu tersu'i vlatai e nai lo valsi jicmu to mu'a zo iulianus e nai zo iulian toi .i ro da na tugni mi la'e de'u .i la'e da'u se krinu lo nu da ei te panra lo nakni cmene lo fetsi cmene .i lo valsi jicmu be lo'e cmene be lo latmo ninmu cu mintu lo valsi jicmu be lo cmene be lo patfu be ny ku e lo bruna be ny ku to mu'a zoi zoi Claudi-us zoi e zoi zoi Claudi-a zoi toi .i lo nu fanva lo cmene ji'u lo valsi jicmu cu se jalge lo nu lo jbocme be lo nanmu cu mintu lo jbocme be lo ninmu .i se ki'u bo mi fanva ji'u lo gasnu tersu'i vlatai .i mi te zu'e lo nu mi stodi cu fanva so'a la'orbau cmene ji'u lo gasnu tersu'i vlatai .i la'e zoi zoi cognomen zoi poi sumvla le'a le ci moi ku'o to mu'a zoi zoi Scipio zoi toi cu nafmupli .i bo mi fanva fu zo skipion ji'u lo valsi jicmu .i bo lo ninmu na'o na se cmene la'e zoi zoi cognomen zoi .i re mo'o lo xelso voksna poi se krati zoi zoi ph zoi fa'u zoi zoi th zoi fa'u zoi zoi ch zoi bau lo latmo cu se krati me'o py fa'u ty fa'u ky bau la lojban .i ki'u bo lo go'i cu vacri dirsna gi'e ba'o binxo lo mosysna pu le mu moi ctona'a .i ci mo'o ju'a la'e zoi zoi Y zoi noi xelso cu se krati me'o i bu u bu bau la lojban fi'o se troci lo nu simsa fi lo ka ce'u galtu je cukla .i ki'u lo du'u no lojbo karsna cu galtu je crane je cukla kei la'e di'u traji pe'i lo ka racli .i vo mo'o la'e zoi zoi V zoi noi latmo cu se krati me'o u bu .i mi na djuno lo du'u lo go'i cu sinxa me'o vy ca ma kau | Latin (and Greek). 1. Not everyone agrees with my use of the Latin/Greek nominative (in most cases) rather than the stem as the basis of the Lojbanization of names (i.e. .iulianus. vs. .iulian.). The reason is the need to distinguish between masculine & feminine names. Roman women's names usually share a stem with the names of their fathers & brothers (e.g. Claudi-us and Claudi-a). Using the stem would yield identical names for both men & women, so I use the nominative to distinguish. Then, for consistency, I use the nominative in general. An exception would be a 3d declension cognomen like Scipio; I'd Lojbanize this as skipion. from the stem, as women did not inherit the cognomen. 2. The Greek phonemes represented by ph, th, & ch in Latin are Lojbanized as p, t, k. They represent aspirated stops & became fricatives by the fifth century. 3. I have been Lojbanizing Greek Y as iu in an attempt to capture the phoneme's height and its roundness. Since Lojban lacks a high front rounded vowel, I think this is the best approach. 4. I have been Lojbanizing Latin V as u. I don't know when it became the consonant v. |
ni'o srana lo precme .i va'o lo cmene be lo ckupau mi zmanei lo nu mi na fanva lo precme la lojban .i mi pu stidi la'e di'u se cu'u la'e ti .i lo'e latmo nolraitru cu se cmene ji'i ci gunma .i le pa moi cu co'a cmene ca lo nu verba kei gi'e ro roi se cusku mi .i le re moi cu nuntru cmene gi'e se cusku mi se pa'u lo cmene be lo ckupau be'o e lo pa moi jufra be lo ckupau .i le ci moi cu cmene fi loi balvi circre e se ni'i bo ma'a gi'e se cusku mi se pa'u lo drata jufra be le ckupau be'o e lo drata ckupau .i mi troci lo nu mi na pilno lo nolraitru namcu kei ki'u lo nu loi latmo na pilno ny .i je mi zmanei lo velski cmene to mu'a lu la poi banli konstantinus li'u toi .i ku'i le bi'u nai namcu cu so'o roi se pilno ei to mu'a lu la poi re moi konstantius li'u toi | Names of people. For titles of articles, I have been inclined not to Lojbanize the names, as I recommended here. Roman emperors generally get about three sets of names. The first is the name they acquire in infancy, which I'll always mention. The second is the name they use during their reign, which I use for the title and the opening. The third is the name by which they are known to later historians (and hence, us), which I use in most other cases, and in other articles which mention him. I try to avoid regnal numbers for Romans where possible, as Romans didn't use them, and prefer epithets (e.g. Constantine the Great). Sometimes however the numbers are unavoidable (e.g. Constantius II). |
ni'o srana lo stucme .i va'o lo cmene be lo ckupau mi zmanei lo nu mi na fanva lo stucme la lojban .i mi pu stidi la'e di'u se cu'u la'e ti .i va'o le drata pagbu be lo ckupau mi fanva lo cmene be lo tcadu e lo jecpau e lo jecta ji'u lo cmene be fi lo cabna xabju .i mi so'o roi cusku lo ji'a cmene be fi lo nau xabju .i lo nu fanva lo cmene be lo terdi ke rarna stuzi cu drata nabmi .i su'a zu'u mi se xlura lo nu mi tercme fi lo nau cmene kei noi nau tcaci .i zu'u nai lo cmene be lo rirxe e lo xamsi bei da cu cenba lo ka da se bangu se cu'u ce'u .i mu'a mi fanva zoi zoi Rhein zoi la lojban lo dotco da'i nai a lo fasybau da'i a lo bangrnederlanda da'i | Names of places. For titles of articles, I have been inclined not to Lojbanize the names, as I recommended here. I have Lojbanized the names of cities, provinces, and states based on the local name at the time, if known. Sometimes I'll include the modern name of the city as well. Physical features pose a different problem. I am inclined to follow modern practice & generally use modern names. But the names of rivers and seas vary with the languages of the people who live on them. I have used the German word as the basis of the Lojbanization of Rhine, but could have used the French or the Dutch. |
ni'o srana lo za'e ca'icme .i mi fanva lo pu zu ca'icme fu lo fu'ivla be le'a le ci moi bei ji'u ra'u zo catni .i mu'a go'i zoi zoi consul zoi fa'u zoi zoi Praetorian Prefect zoi fu zo catnrkonsule fa'u zo catnrpraifektupraitoriu .i mi fanva zoi zoi emperor zoi fu zo nolraitru .i je ku'i la'a la'e di'u na'e mapti ki'u lo nu lo xe go'i cu maptymau zoi zoi rex zoi poi la'e ke'a pa moi klesi co turni la romas .i no valsi pa mei be pi'o loi latmo cu mapti zoi zoi emperor zoi pe pi'o ma'a .i se ki'u bo zo turnrmperatore mapti ju'o cu'i .i ca lo vo mei turni stura ku zo raltru fa'u zo viptru mapti ju'o cu'i zoi zoi augustus zoi fa'u zoi zoi caesar zoi to mi ca'a fanva fu lo fu'ivla toi |
Official titles. I use type-3 fu'ivla for ancient offices, usually with catni (e.g., catnrkonsule for consul, catnrpraifektupraitoriu for Praetorian Prefect). I use nolraitru for 'emperor', but that's probably ill-advised, as it should probably be reserved for the old Roman kings. The Romans didn't use a single word to correspond to our use of 'emperor', so perhaps turnrmperatore is appropriate. In the era of the Tetrarchy, perhaps raltru should be used for augustus and viptru for caesar (I used fu'ivla). |